Lame Lovelorn Geezer
Cutie, hold it there for a tick,
I am sweating like a pig
Hold it there, Ain’t a chick
Can’t hop anymore.
I’m about run to the ground
Tapered out, beaten down,
Beauty, hold for lovelorn fawn
Swimming to the shore.
I caught her and told her all,
Thoroughly bared my soul
On my knees started to bawl ,
but no hope for more.
From her voice I understood,
I was old, no chance I stood
No denial, just the tear flood
Brought to the fore.
What do to with my life then?
I went to jump in the deep stream
To drown, and wash out the shame
Soiling me to the core.
Praise Almighty, saved me again
Put in my way another hen
stole my heart there and then,
Hallelujahs galore.
Cutie, hold it there for a tick,
I am sweating like a pig
Hold it there, Ain’t a chick
Can’t hop anymore.
po vdes ta them autorin, po po le pak suspens…:D nderkohe, ta dish qe ia ke ruajtur aq bukur ritmin sa autori me erdhi direkt ne mendje. Strofa e parafundit eshte e preferuara ime, s’di pse 😀 ja ne shqip:
Po ti, Zot, me ngushellove,
Pas nje tjatre me leshove,
Dhe nga mbytja me shpetove,
Lavdi pac, o Zot.
Rrofsh Blete
Plak Topall dhe Ashik 🙂
thank you akull-naja, you really made me happy. I have loved this guy’s rythm from a very young age..
elais, shhh a little bit longer.
NOOOOOOOOoooooooooo!
Edhe kete e bere, classy g?
Do llafosemi me vone, se po dal. Needless to say, “you got me rocking, there”!
blame my dad who read this to me when i was six.
Sorry Blete for the albqoks (nuk kam permission nga e.T, po mendoj se do jete i lumtur :P), but I can’t help bringing this poetry of Charles Bodlaire, translated from your “beloved”:
“Asaj qe shkoi”
Rreth meje rruga ulerin edhe bucet,
E gjat’ e holle, sterre, kuje madheshtore,
Nje grua shkoi me nje fustan te zi per dore,
Q’e kolovitte posht’ e lart me salltanet.
Si engjell, si statuj’ e gjalle vetetin.
Si i shastisur dhe i cakerdisur une
Nga syr’ i saj si qiell qe mbrun furtune
Thethinja mjalte qe magjeps, defrim qe grin.
Ja shkrepi dhe u err. Moj flutur e farosur
Qe me veshtrimin tent me bere flag’ e furre,
S’te shoh me valle vec ne jeten e pasosur?
Ah, gjetke, tutje, teper vone, ndofta kurre,
Se une s’di ku ike, ti ku shkonj s’e di,
Te desha moj, e dinje, vete moj, dhe ti.
I definitely prefer the Albanian version 🙂
e nisa per Bodler, e bitisa Bodelaire… keshtu kur i mikson qokat… 😛
“I caught her and told her all”
“E arriva e ja thashe”! Ky eshte nje varg floriri qe me pelqen shume. Mund ta faktoj sa shume me pelqen.
fakte emigrant fakte!
akull-naje, perkthimet e nolit jane teper te vecanta per mua, aq sa edhe origjinalet nuk me lexohen me. faleminderit per poezine.
http://www.peshkupauje.com/e-arriva-dhe-ja-thashe/2007/02/12/
😉 😀
ok, yeah, had not read that in a while. will reread it tomorrow at work.
Boll bere reklame Auswanderer, se ta njohme penden 😉 😀
I caught her and told her all,
Thoroughly bared my soul
On my knees started to bawl ,
“Quoth the Raven: Nevermore”….
Gletsch, na hudh ndonje cokollate pa sheqer, ate bej, se kemi nisur dieten ne ketej….
i was so tempted to put it in.
i think noli poe and me would have been very good friends.
Of course, wouldn’t doubt it not a second. Great trio. Goodnight, bete punetore!