Here is another translation, this one a bit more difficult. Albo-English speakers, please give your suggestions on how faithful the translation is and how it flows. Check out Postings for the Albanian version.
English speakers only, please give me an idea of whether this flows well in English and please learn Albanian. It is good for your brain. LOL.
by Ervin Hatibi
Love opened her gauzy chemise
The buttons rattled on the ground
We delved to bite her enamel breasts
We panted, not sure that we really wanted this
Some kisses with echoes of alcohol
While fingers tumble-panic in the quagmire of your panties’ elastic
We’ve shut our eyes (occasionally seen)
Shut, no idea of how I suffer
Pleasantly amazed, you managed not to despise me,
We act drunk so as to forget
The buttons are poorly undone like the lights turned on
We call out to the love taxis, what do we call it today?
This is what love is
What I give you for the sake of love
You draw your belly in, expel the last breath
Stop the hand that edges in the needles of your stubble
Yes, there at your not quite forsaken Death Valley
Where the cowboy ranges rumble
I would like to be you
Stop and keep the other’s hand The fingers
Like olives on their stems
And after we’d untangle, you’d play my sweat drops
Like flute keys
From my heart’s splinters in your lap, the holy water would rekindle
Love’s bell fell
Fell as in “felled down”.
From its perch to the ground.
The gnawed rope fell too
And the bell ringer followed soon after
Diving head first
His hands swollen, with other people’s celebration.